因政府纠纷 公屋楼居民无法获得翻译服务

翻译协会表示,由于和联邦政府发生纠纷,封锁公屋楼中的部分居民无法获得翻译服务。

General view of a public housing tower in North Melbourne, Tuesday, July 7, 2020.

General view of a public housing tower in North Melbourne, Tuesday, July 7, 2020. Source: AAP

澳大利亚翻译协会(Translators and Interpreters Australia,TIA)称,由于产业纠纷,部分翻译员被阻止帮助墨尔本九座封锁公屋楼内的居民。

澳大利亚翻译协会的成员表示,由于他们和联邦政府的翻译服务存在纠纷,他们无法协助那些被困在家中的约3000名公务楼居民。

他们说,近两个月以来,他们拒绝与翻译和口语服务(Translating and Interpreting Service,也称TIS National)签定合同,因为其有效期最长为10年。
TIS National是联邦政府内政部提供的口译服务。

TIA的成员阿巴斯·卡泽米(Abbas Kazemi)在一份声明中说:“过去25年来,我一直在为TIS工作,但由于未签署他们的合同,现在我被停用了。”

TIA的组织者Niki Baras说:“这是一种可怕的流血策略,让居住在公屋楼内的数百名需要语言支持的居民更加痛苦。”

她说:“我们一直在真诚地就这一争端进行谈判,但是TIS拒绝就合同地关键要素做出改变。”

八座公屋楼从周三开始和墨尔本其他地区一样进入第三封锁阶段,但是位于北墨尔本的阿尔弗雷德街33号公屋楼依然需要继续隔离9天。

截至周四,该公屋楼中的400多位居民已有53人检测呈阳性。
A resident of a public housing tower in North Melbourne is seen out and about after having restrictions eased, in Melbourne, Friday, July 10
أحد سكان الأبراج التسعة بعد تخفيف القيود والسماح لهم بالمغادرة لقضاء الحاجات الأساسية Source: AAP
维州首席卫生官雷特·萨顿(Brett Sutton)周四警告说,所有居民中可能有25%已感染COVID-19。

本周五,一个由公屋居民、家庭和社区成员组成的联盟“街区声音”(Voices from the Blocks)表示,希望具有高风险的居民与公屋楼外的家人朋友一起搬迁他地,直至COVID-19危机得到控制为止。

该联盟表示,如果不是社区团体的倡议,其他八座公屋楼的限制就不会解除。

在一份声明中该组织表示:“在数个小时内,我们将这场危机转变为胜利,整个社区团结在一起,互相支持,互相表达意见。”

“我们投票选出的官员和受资助的机构无法满足我们的基本需求——因此我们为社区做到了这一点。”
绿党呼吁对九座公屋楼的严格封锁进行调查。

绿党在致州长安德鲁斯的信中表示,他们支持政府以健康为主导的危机应对措施,但对封锁管理表示“严重关切”。

绿党领袖亚当·班德(Adam Bandt)、州议员艾伦·桑德尔(Ellen Sandell)和罗汉·莱珀特(Rohan Leppert)签署了这封信,信中说:“我们依然深感关切的是,居民被所在家中而无法获得食物和药品等基本物资,甚至没有任何如何获取这些规定的信息。”
墨尔本大都会居民必须遵守留在家中指令,只有在购买食物或必需品、工作或学习、锻炼或履行护理职责时才能离家。民众在公共场所时建议佩戴口罩。

澳大利亚人必须与他人保持至少1.5米的社交距离,请查看您所在州或领地的最新社交限制措施。

如果您出现感冒或流感症状,请留在家中并致电家庭医生或全国冠状病毒健康信息热线1800 020 080安排测试。

SBS致力于用63种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus


分享
Published 10 July 2020 3:23pm
Source: AAP, SBS


Share this with family and friends