二战、越战和“船民”母亲的故事——澳洲难民周

Cindy's grandmother Minh Cao after she escaped the second Sino-Japanese War (L) and holding Cindy when she was aged one in Sydney.

Cindy's grandmother Minh Cao after she escaped the second Sino-Japanese War (L) and holding Cindy when she was aged one in Sydney. Source: SBS

下载SBS Audio应用程序

其他收听方式

澳洲今年的难民周将从今天正式开始,直到6月22日。出生在悉尼Cabramatta区的华裔澳洲人Cindy Tan讲述了母亲在80年代以“船民”的身份抵达澳洲的故事。


今年难民周的主题是“同难民一起”,澳籍华人Cindy Tan要同我们分享她祖母和母亲的移民之路。

Cindy Tan出生于一个难民家庭,她的祖母经在抗日战争期间搬迁至越南,却遭遇了之后的越南战争。

Cindy说祖母小时候生长在中国福建,从小被卖给了别的家庭,但是祖母的父亲却在市场上认出了她,并把她赎了回来。在当时,抗日战争全面爆发,祖母便和她的父亲居家移民到了越南。
Cindy's Grandma
Cindy's grandma after she escaped the second sino Japanese war to Vietnam Source: Cindy Provided
祖母在越南的胡志明市定居,可是好景不长,越战接踵而至。祖母有9个孩子,Cindy的母亲在当年就随同兄弟姐妹一道以“船民”的身份远渡重洋寻求庇护所。

“那个年代没有手机、没有Email,送走了孩子之后,你可能要等待数个月才知道他们的下落”。

Cindy说自己的母亲很幸运,在澳洲安家落户,但是在海上漂泊、几经曲折的“船民”经历却并非一帆风顺。Cindy在长大后曾经走访了母亲在越南的家,她说自己"很快”就知道母亲为何当时要离开那。

“母亲说她当时跳上了一个渔船,船上的条件非常差,但是无论如何都要好过待在当时的越南。”

Cindy说很多难民朋友都不愿意提起这段历史:“有些人以‘船民’的身份来到了澳洲,还有一些人必须徒步走到泰国和越南的边界,这样更加的危险,因为他们需要躲进树林去躲避子弹。”
Cindy's mum with her first job at an Asian grocery store
Cindy's mum with her first job at an Asian grocery store Source: Cindy Provided
母亲在马来西亚经历了离岸的审核,并在墨尔本定居,也在那认识了Cindy的父亲。Cindy说,澳洲政府在当时张开双臂欢迎母亲的到来,他们为她提供了住所、语言课程甚至是食物。但是由于语言上的障碍,母亲同许多难民一样,找工的范围只能局限于工厂的流水线工作。当然,Cindy为自己的母亲感到骄傲,她说母亲很聪明,她知道如何去维护自己的权益。

“母亲因为语言的缘故可能会反应慢一些,人们可能会觉得她有些迟钝,但这并不是事实,并不代表她就不聪明。“

Cindy能感受母亲对自己的保护:“她经历过战争,所以可想而知.....而这一切都会体现在对我的教育上。”
Cindy's mum
Cindy's mum after she arrived in Australia as a refugee after the Vietnam war Source: Cindy Provided
母亲受限于英文,无法一直小帮助Cindy补习功课,所以她加班加点的工作,希望能为Cindy提供更好的教育。其实,这是很多难民家庭、亚裔家庭的一个缩影。Cindy曾经在辅导机构工作,她讲述了自己的一个亲身经历:“一个难民家长找到我,跟我说,‘我的英文并不是很好,我不知道怎么去帮助我的儿女作家庭作业,我唯一能做的就是努力工作,为我的孩子提供最好的教育条件’”。

Cindy说很多人会说精英学校里集中了很多亚洲学生,他们之所以能取得好成绩是因为经常参加补习班,“这不公平”。但是,Cindy觉得人们更应该积极正面的去理解这一现象:“ 这些亚洲家长、华人家长只是想让他们的孩子有更好的生活,因为他们自己经历过战争,经历过不幸。“

据2016年人口普查的数据显示,悉尼的Cabramatta区每三个居民中有一个具有越南裔背景,而全澳有超过一百万人的祖先是中国人。

分享