文学可以丰富和放大读者世界——访支持澳华文学创作的学者萧虹

"Literature can enrich and amplify the reader's world", Australian Chinese Scholar Dr Lily Xiao Hong Lee

"Literature can enrich and amplify the reader's world", Australian Chinese Scholar Dr Lily Xiao Hong Lee Source: SBS Chinese\Juncheng Guo

下载SBS Audio应用程序

其他收听方式

萧虹博士曾任教悉尼大学中文系,是研究中国女性问题的学者,她分享了自己对文学的喜爱。


澳大利亚华人文学是身在澳洲的萧虹博士的兴趣之一,她也身体力行对此作出不断的支持和努力。

她告诉SBS中文:“我对于澳洲华人文学比较有兴趣,因为开始的时候大家都是从外地来到澳洲,那时候还没有华文的报纸,慢慢的就有了,有了广播,有了报纸。因为来得早,比较有兴趣,也许是做了一些事情。”

设“南溟出版基金”资助澳华文学出版

萧虹博士曾任教悉尼大学中文系,是研究中国女性问题的学者。她为纪念父亲萧宗谋先生,设立“南溟出版基金”资助澳洲和新西兰华文作家出版书籍。
萧虹博士说:“我的父亲(曾)在台湾世界书局做总经理,他做了很多年,在台湾的出版界应该是有点贡献的,他们出的一本书还得过金马奖。”

“(父亲)他去世以后,父母给我的钱呢,因为我自己经济上面不需要,所以我觉得我应该把他们的钱拿出来做一件比较有意义的事。”

萧博士说,从那个时候开始,她看见有很多从台湾或者香港来的人开始用中文写作,自己觉得应该鼓励或帮助这些人出书。
“因为我知道大家到澳大利亚来不是带着很多钱来的,个个都是要打工或者要做其他的事,也许能够积攒一点钱拿来出版自己的书,(但)就是讲起来是比较困难的。”

“我觉得我应该在这方面可以帮助大家一下。所以我就设立这个南溟基金,每一年就资助两本书的出版。那么,他们(作家)可以申请。”

为了较全面的评审华文作品,“南溟出版基金”邀请有文学背景的人士加入评审委员会共同挑选作品。

萧虹博士说:“决定赞助的时候,就是我们这个评审委员会决定的,不是我一个人决定。”

“文学能丰富和放大读者的世界”

萧虹博士从小跟随父母辗转多地读书和生活,她说:“我离开中国(大陆)就先到香港,在香港大概住了差不多三年的样子,然后就跟着父母他们去婆罗洲,马来西亚这些华文中学教书,我就一直跟着他们。我初中在香港读,高中就是在这些地方读,然后大学在新加坡的南洋大学读中文系。”
她从小就爱读书,对文学感兴趣。她认为文学可以丰富和放大读者的世界。
文学就好像是让你的这个世界放大,如果你们不懂文学,你不看书,你的世界就是在你的这范围以内。但是如果你读文学的话,文学的书可以让你经历别人经历过的东西,或者到一个你没有去过的地方,或者经历你自己并没有经历过的生死。就是说把你的世界变得非常大,非常丰富。
随着科技发展,电子书籍、音频书籍等承载文学的技术越来越流行,人们接触文学的方式也更多元。萧虹博士现在也以不同的方式读书(听书为主)。
“文学可以丰富和放大读者世界”——支持澳华文学创作的学者萧虹
“文学可以丰富和放大读者世界”——支持澳华文学创作的学者萧虹 Source: SBS Chinese\Juncheng Guo
她说:“我现在不看书,但是我听书……年纪老了,要戴着老花眼镜看书很累,所以我就以耳朵代替。好像我已经听了可能上一千本书吧,就等于是读了一千本书。”

“我平常读可能还没有读的那么多,因为我睡觉的时候也听,做饭或者就是不要用脑的时候我就会听。”

“我现在退休以后就什么书都听,什么书都看。所以,(文学)把我的这个思维的境界又放大了很多,我的知识也放大了很多。”

表现欲会不断推动文学创作

或许有人会说,如今看纸质书籍的读者越来越少,文学作品创作或多或少会受此影响。萧虹博士认为,表现欲是文学创作的重要动力来源。

她说:“我常常说人有一个写作欲,或者是表现欲,实际上要演戏的人有表演欲,我觉得写书的人就有一个表现欲,他要把自己心里想的东西表现出来,发表欲就让别人看。”

“有的时候就好像你不得不做这件事情。你就是想要做这个事情,我觉得可能真正的那些大文学家都是这样子的,你想不写都不行。”
澳大利亚人必须与他人保持至少1.5米的社交距离,请查看您所在州或领地的最新社交限制措施。

如果您出现感冒或流感症状,请留在家中并致电家庭医生或全国冠状病毒健康信息热线1800 020 080安排测试。

SBS致力于用63种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus


分享