Οι "Γιαγιάδες" στο επίκεντρο μεγάλης έκθεσης σε μουσεία της Μελβούρνης

'Grandmothers' / 'Yiayia' exhibition from Multicultural Museums Victoria.

'Grandmothers' / 'Yiayia' exhibition from Multicultural Museums Victoria. Source: Supplied

Η επιμελήτρια της έκθεσης "Γιαγιάδες" για το Ελληνικό Μουσείο Μελβούρνης, Sarah Craig και η ελληνικής καταγωγής γιαγιά που συμμετέχει στην έκθεση, Κωνσταντίνα Γρηγορίου μιλούν στο Ελληνικό Πρόγραμμα.


Τα Μουσεία Πολυπολιτισμού Βικτώριας, ένας συνασπισμός από αποτελούμενος από το Ελληνικό Μουσείο Μελβούρνης, το Κινεζικό, το Ισλαμικό Μουσείο Αυστραλίας, το Ιταλικό Μουσείο και το Εβραϊκό Μουσείο Αυστραλίας, συνδιοργανώνουν έκθεση που φέρει τον τίτλο «Γιαγιάδες». 

Μας διηγούνται ιστορίες από τα νεανικά τους χρόνια, είναι οι πρώτες μας δασκάλες και διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην ελληνική παροικία. Η έκθεση του Ελληνικού Μουσείου «Γιαγιά» στοχεύει να δώσει φωνή στις γιαγιάδες και να ακούσουμε και να δούμε τις μεταναστευτικές τους ιστορίες.
Η επιμελήτρια της έκθεσης για τον Ελληνικό Μουσείο Μελβούρνης, Sarah Craig, μιλώντας στο Πρόγραμμά μας, είπε ότι συχνά αναφερόμαστε στις γιαγιάδες με πράγματα όπως κεντήματα, λουλούδια κ.λπ., όταν στην πραγματικότητα, πρόκειται για γυναίκες δυναμικές, έξυπνες, που πέρασαν από πολλές δοκιμασίες όπως φτώχεια και πολέμους

Η έκθεση παρουσιάζει τα στάδια της ζωής των γυναικών αυτών, από την παιδική τους ηλικία μέχρι την ενηλικίωσή τους. Έμφαση δίνεται στον ρόλο των γυναικών αυτών στην διαιώνιση των πολιτιστικών εθίμων και παραδόσεων, με κύρια εργαλεία την ελληνική γλώσσα, την θρησκεία, τις τέχνες ακόμα και την μαγειρική.
Greek Australian 'yiayia' Connie Gregory.
Greek Australian 'yiayia' Connie Gregory. Source: Supplied
Η έκθεση περιλαμβάνει αντικείμενα και φωτογραφίες που ανήκουν στις γυναίκες αυτές, και ο τρόπος που παρουσιάζονται στην έκθεση απεικονίζει την πορεία της ζωής τους. Ένα από τα βασικά εκθέματα της έκθεσης είναι ένα κορινθιακό κράνος που χρονολογείται στον 7ο αιώνα π.Χ. Το κράνος αυτό συμβολίζει την ισχύ των γυναικών στην αρχαιότητα κυρίως λόγω της σύνδεσής τους με τη θεά Αθηνά, η οποία φορούσε το κορινθιακό κράνος ως μέρος της πανοπλίας".

Η Sarah Craig, από το Ελληνικό Μουσείο Μελβούρνης ελπίζει ότι η έκθεση θα αποτελέσει καταλύτη για τους επισκέπτες κάθε ηλικίας. Θα ήθελε να δει τον κόσμο να κατανοεί τη ζωή των γυναικών αυτών, και να θέσουν ερωτήματα στις δικές τους γιαγιάδες και τις μητέρες τους και να ανακαλύψουν τις ιστορίες τους. "Πάνω απ' όλα, να δούμε πώς οι γυναίκες αυτές κατάφεραν να διαμορφώσουν και πολλές φορές να καθορίζουν τις ζωές μας", δήλωσε στο Ελληνικό Πρόγραμμα.  

"Κουβαλώ μέσα τον ελληνικό πολιτισμό"

Η Κωνσταντίνα Γρηγορίου κατάγεται από το Καστελλόριζο, η πορεία της οικογένειά της ξεκινά από την Κωνσταντινούπολη και την Σμύρνη και φτάνει μέχρι την Σιγκαπούρη και την Πέρθη της Δυτικής Αυστραλίας. Την ρωτήσαμε ποια είναι τα στοιχεία εκείνα του ελληνικού πολιτισμού που κουβαλά μαζί της όλα αυτά τα χρόνια: "Όλα: Την μουσική, το φαγητό, τα έθιμα, τις παραδόσεις, τις προσωπικές της ιστορίες. Τα αγαπώ όλα εξίσου", όπως και τα παιδιά μου, λεέι η κ. Γρηγορίου στο Ελληνικό Πρόγραμμα.

Θυμάται τον παππού της να της παίζει ρεμπέτικα τραγούδια από το γραμμόφωνό του κι έτσι έμαθε να χορεύει. Αργότερα άρχισε να ακούει μουσική από την Κρήτη, καθώς πάντα την εντυπωσίαζαν οι έντονοι Κρητικοί χοροί. Επίσης, συνεχίζει να μαγειρεύει παραδοσιακά φαγητά από το Καστελλόριζο και την Κρήτη.
Greek Australian 'yiayia' Connie Gregory (L) with members of her family.
Greek Australian 'yiayia' Connie Gregory (L) with members of her family. Source: Supplied


Θυμάται με νοσταλγία τις υπέροχες ονομαστικές γιορτές στην οικογένειά της, στις οποίες συμμετείχαν μικροί και μεγάλοι. Κάτι που, όπως λέει, δεν συμβαίνει πολύ συχνά στις μέρες μας.

Η κ. Γρηγορίου, λέει ότι η τέχνη της αφήγησης των οικογενειακών της ιστοριών είχε την μεγαλύτερη επιρροή στην ζωή της. Λέει ότι μεγάλωσε με τους ελληνικούς μύθους και τους Έλληνες ήρωες της αρχαιότητας, τις ιστορίες του παππού της και του πατέρα της. Στην επαγγελματική της πορεία στα μέσα ενημέρωσης, στα πανεπιστήμια και στην λογοτεχνία, πολλές φορές χρησιμοποίησε τις οικογενειακές της ιστορίες. 

Την χαροποιεί ιδιαίτερα που τα εγγόνια της, της ζητούν να αφηγηθεί παλιές ιστορίες της. Μ’ αυτό τον τρόπο, λέει ότι καταφέρνει να διατηρεί ζωντανή την ελληνική κουλτούρα. 

Greek Australian 'yiayia' Connie Gregory at the Castellorizian Association of Victoria.
Greek Australian 'yiayia' Connie Gregory at the Castellorizian Association of Victoria. Source: Supplied

Share