Cómo enseñar español a tus hijos australianos y que no lo rechacen

supplied

The author with her family. Source: Supplied

Muchas madres hispanas enfrentan dificultades para enseñar español a sus hijos cuando viven en culturas anglo parlantes. Pero con estrategias inteligentes y mucha creatividad, se pueden superar los obstáculos.


Cuando Fernanda Fain Binda crecía en Londres, se le hacía duro ser “diferente”. Hija de padres argentinos emigrados a Inglaterra, se sentía avergonzada cuando sus compañeros de colegio le preguntaban de qué país venía, cuando su papá o su mamá iban a buscarla a la salida del colegio, y cuando le hablaban en español frente a otros.

“Fue bastante difícil porque los niños nunca quieren ser diferentes y tus padres no quieren que tú rechaces esta diferencia. Así que (tus padres) te lo dicen todo el tiempo, que venís de una país poderoso, increíble, una cultura buenísima, etc. Fue duro, fue difícil, pero ahora al yo ser adulta y tener hijos digo wow, qué bueno es ser diferente”, reconoce Fernanda.

Fernanda reaccionaba con sus padres de la misma manera que ahora su hija australiana, Layla, de cuatro años, hace con ella: no contestar cuando se le habla en español.
spanish
The author with her parents. Source: Supplied
Fernanda, ahora instalada en Melbourne y casada con un australiano que sólo habla inglés, reconoce la dificultad de enseñar a sus hijos el español. No quiere romper la cadena de transmisión del idioma que iniciaron con ella sus padres y su abuela.

“Ha sido muy difícil ser el único padre que habla el idioma, pero ha sido muy importante para mí el comunicarles a mi pareja, mi suegra y mis amigos que esto es realmente importante. Es clave, así que tienes que empezar haciendo pequeñas cositas en castellano”, asegura.

La estrategia que Fernanda está utilizando con su hija incluye contar en español mientras van por la calle, introducir palabras durante el desayuno, asistir a una clase… pero todo desde un planteamiento ligero y divertido, mezclado además con el inglés.

“Mi hija rechazaba cualquier intento de hablar en castellano. Ahora le está gustando mucho más porque tiene esta asociación más feliz, porque está haciendo una clase que le gusta y donde se divierte y además le he dicho a mi marido y mi suegra que le digan que se sienten orgullosos de ella porque está aprendiendo castellano”.
Fernanda tampoco se libra de la presión de sus padres para que sus hijos aprendan español y no se desvinculen de la cultura de origen de la familia.

“Los abuelos se acuerdan de que era difícil enseñarnos a nosotros, por lo que ellos quieren que pasemos más tiempo en Argentina, lo que se nos hace complicado como familia”, detalla.

“Yo les diría a los padres que no se preocupen, hay mucha gente que está en la misma situación, que no pierdan el sentido del humor, no perder la voluntad, hacer cositas pequeñas durante los días, como contar o hablar de los colores, cosas que no le supongan mucha presión.”

Read Fernanda Fain Binda's story in English, as published on :  If you would like to write for SBS Voices, send a pitch to  .

Share