Traducir lo intraducible: La poesía de una malagueña en Australia

Paola Gonzalez Sepúlveda

Source: Monash University

Traducir lo intraducible, traducir la poesía, es quizá uno de los retos más complicados y fascinantes en este oficio.


Por ello la Universidad de Monash realiza un evento entre el 21 al 23 de septiembre para traducir la poesía de varios artistas de nuestra comunidad, entre ellos Paola González Sepúlveda, una filóloga malagueña nacida en 1985 que enseña en la Universidad de Melbourne.

Paola González Sepúlveda ya tiene publicado el poemario Vestigios de Postumia y una obra de teatro, entre otros.

Conversamos con Paola en Radio SBS sobre el evento, la traducción y su carrera literaria.

 


Share